Profit should never come at the cost of the planet’s future.
利潤(rùn)永遠(yuǎn)不應(yīng)以地球的未來(lái)為代價(jià)。
Small-scale fishers are the backbone of coastal communities—their voices must be heard.
小規(guī)模漁民是沿海社區(qū)的支柱,他們的聲音必須被傾聽(tīng)。
The health of the ocean reflects the health of humanity.
Technology can be our greatest ally in creating a sustainable fishing industry.
技術(shù)可以成為我們創(chuàng)建可持續(xù)漁業(yè)的最大盟友。
Collaboration across borders is key to protecting our shared marine heritage.
跨國(guó)合作是保護(hù)我們共同海洋遺產(chǎn)的關(guān)鍵。
Overfishing is a debt our children will pay if we don’t act now.
如果我們現(xiàn)在不采取行動(dòng),過(guò)度捕撈將成為我們的孩子要償還的債務(wù)。
Innovation in fisheries must balance economic growth with ecological preservation.
漁業(yè)創(chuàng)新必須在經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)和生態(tài)保護(hù)之間取得平衡。
Every decision we make today ripples across the oceans of tomorrow.
我們今天所做的每一個(gè)決定都會(huì)在未來(lái)的海洋中泛起漣漪。
Sustainability in fishing isn't an option—it's the only path forward.
漁業(yè)可持續(xù)發(fā)展不是選擇,而是唯一的前進(jìn)道路。
The ocean is not just a resource; it's a responsibility we owe to future generations.
海洋不僅是一種資源,更是我們對(duì)子孫后代的責(zé)任。
- «
- »