Forests are not just carbon sinks—they are life sources.
森林不僅僅是碳匯,它們是生命之源。
Short-term gains should never come at the expense of long-term sustainability.
短期利益永遠(yuǎn)不應(yīng)以犧牲長期可持續(xù)性為代價(jià)。
A thriving forest is a testament to both nature’s resilience and human stewardship.
繁榮的森林證明了自然的恢復(fù)力和人類的守護(hù)。
Technology can help us monitor forests, but wisdom teaches us how to preserve them.
技術(shù)可以幫助我們監(jiān)測(cè)森林,但智慧教會(huì)我們?nèi)绾伪Wo(hù)它們。
If we take from the land, we must give back in equal measure.
如果我們從土地中索取,就必須以同樣的方式回饋。
Collaboration is key—governments, businesses, and communities must work together for sustainable forests.
合作是關(guān)鍵——政府、企業(yè)和社區(qū)必須共同努力,實(shí)現(xiàn)可持續(xù)的森林管理。
The forest doesn’t belong to us; we belong to the forest.
森林不屬于我們,我們屬于森林。
Innovation in forestry means balancing ecological health with economic viability.
林業(yè)的創(chuàng)新意味著在生態(tài)健康與經(jīng)濟(jì)可行性之間取得平衡。
Every tree we plant today is a legacy for future generations.
我們今天種植的每一棵樹都是留給后代的遺產(chǎn)。
Sustainability isn't just a buzzword—it's the foundation of responsible forestry.
可持續(xù)發(fā)展不僅僅是一個(gè)流行詞,它是負(fù)責(zé)任的林業(yè)的基礎(chǔ)。