When we invest in sustainable farming, we're investing in the health of our planet and its people.
當(dāng)我們投資于可持續(xù)農(nóng)業(yè)時(shí),我們就是在投資地球及其居民的健康。
The future of agriculture depends on our ability to adapt, collaborate, and innovate together.
農(nóng)業(yè)的未來取決于我們共同適應(yīng)、協(xié)作和創(chuàng)新的能力。
Farming is not just a business; it's a way of life that connects us all to the earth.
農(nóng)業(yè)不僅僅是一門生意;它是一種將我們所有人連接到土地的生活方式。
Diversity in crops is just as important as diversity in ideas; both are essential for resilience.
作物的多樣性和思想的多樣性同樣重要;兩者都是韌性的關(guān)鍵。
The best solutions often come from those who are closest to the problem—our farmers.
最好的解決方案往往來自那些最接近問題的人——我們的農(nóng)民。
Sustainability is not a trend; it's a responsibility we owe to the earth and future farmers.
可持續(xù)性不是一種趨勢;而是我們對地球和未來農(nóng)民的責(zé)任。
Leadership in agriculture means listening to the land and the people who work it, then making decisions that benefit both.
農(nóng)業(yè)領(lǐng)導(dǎo)力意味著傾聽土地和耕種者的聲音,然后做出對雙方都有利的決策。
Every piece of fruit tells a story—of the land, the labor, and the love that went into growing it.
每一顆水果都在講述一個(gè)故事——關(guān)于土地、勞動(dòng)和種植過程中傾注的愛。
The true measure of success in farming is not just the yield, but the health of the soil and the community it supports.
農(nóng)業(yè)成功的真正標(biāo)準(zhǔn)不僅僅是產(chǎn)量,還包括土壤的健康和它所支持的社區(qū)。
Innovation in agriculture isn't just about technology; it's about changing mindsets and embracing sustainable practices for future generations.
農(nóng)業(yè)創(chuàng)新不僅僅是技術(shù)問題;更是關(guān)于改變思維模式,為子孫后代擁抱可持續(xù)實(shí)踐。