The best leaders are those who listen more than they speak.
最好的領(lǐng)導(dǎo)者是那些多聽少說的人。
Adaptability is key in an industry that is constantly evolving.
在一個(gè)不斷發(fā)展的行業(yè)中,適應(yīng)性是關(guān)鍵。
Trust is the foundation of any successful business relationship.
信任是任何成功商業(yè)關(guān)系的基礎(chǔ)。
The future of coal depends on our ability to innovate and reduce its environmental impact.
煤炭的未來取決于我們創(chuàng)新和減少其環(huán)境影響的能力。
We must invest in our people as much as we invest in our technology.
我們必須像投資技術(shù)一樣投資于我們的人才。
Success in mining comes from balancing economic growth with environmental responsibility.
采礦業(yè)的成功來自于經(jīng)濟(jì)增長與環(huán)境責(zé)任的平衡。
The energy transition is a global challenge that requires collaboration across industries and borders.
能源轉(zhuǎn)型是一項(xiàng)全球性挑戰(zhàn),需要跨行業(yè)和跨國界的合作。
Leadership is about making tough decisions today that will benefit generations tomorrow.
領(lǐng)導(dǎo)力在于做出今天艱難的決定,這些決定將為子孫后代帶來益處。
Sustainability in mining is not an option—it's a necessity for our future.
采礦業(yè)的可持續(xù)性不是一種選擇,而是我們未來的必然需求。
Innovation is not just about technology; it's about changing mindsets and embracing new ways of thinking.
創(chuàng)新不僅僅是技術(shù)的問題;它關(guān)乎改變思維方式并接受新的思考方式。