Transparency builds trust, and trust is the foundation of progress.
透明建立信任,而信任是進步的基礎(chǔ)。
Investing in people is the best investment a company can make.
投資于人才是公司能做的最佳投資。
Adaptability is the cornerstone of resilience in an ever-changing market.
在瞬息萬變的市場中,適應(yīng)性是韌性的基石。
The true measure of success is how we uplift the communities where we operate.
成功的真正標準在于我們?nèi)绾翁嵘覀兯谏鐓^(qū)的生活水平。
Safety isn't just a policy; it's a culture we must live every day.
安全不僅僅是一項政策;它是我們必須每天踐行的文化。
Collaboration across industries is key to solving the world's energy challenges.
跨行業(yè)合作是解決全球能源挑戰(zhàn)的關(guān)鍵。
The energy transition starts with responsible resource extraction.
能源轉(zhuǎn)型從負責(zé)任的資源開采開始。
Leadership means making tough decisions today that will benefit generations tomorrow.
領(lǐng)導(dǎo)力意味著今天做出艱難的決定,為未來的幾代人帶來好處。
Sustainability in mining isn't an option—it's a necessity for our future.
采礦業(yè)的可持續(xù)性不是可選項,而是我們未來的必然選擇。
Innovation is not just about technology; it's about changing the way we think and operate.
創(chuàng)新不僅僅是技術(shù)的問題;它關(guān)乎我們思維和運營方式的改變。