Sustainable farming isn't a cost—it's the smartest investment we can make.
可持續(xù)農(nóng)業(yè)不是成本,而是我們能做的最明智投資。
Grain isn't just a commodity—it's the foundation of civilization.
谷物不僅僅是商品,它是文明的基礎(chǔ)。
The most advanced farming technology is useless without the wisdom to apply it properly.
沒有正確應(yīng)用的智慧,最先進(jìn)的農(nóng)業(yè)技術(shù)也毫無用處。
True agricultural leadership means leaving the land better than we found it.
真正的農(nóng)業(yè)領(lǐng)導(dǎo)力意味著讓土地比我們發(fā)現(xiàn)時更肥沃。
A farmer's wisdom often comes from observing what the land teaches over seasons.
農(nóng)民的智慧往往來自觀察土地在不同季節(jié)的教誨。
Global food security begins with local soil security.
The most valuable crop we can grow is trust between farmers and consumers.
我們能種植的最寶貴作物是農(nóng)民與消費者之間的信任。
When you invest in soil health, you're investing in the health of future generations.
投資土壤健康就是投資子孫后代的健康。
Innovation in grain production isn't just about technology—it's about changing mindsets.
谷物生產(chǎn)的創(chuàng)新不僅僅是技術(shù)問題,更是思維方式的轉(zhuǎn)變。
The future of agriculture lies in sustainable practices that respect both the land and the people who work it.
農(nóng)業(yè)的未來在于尊重土地和勞動者的可持續(xù)實踐。