華為云堅(jiān)持開(kāi)放合作,與全球開(kāi)發(fā)者共同創(chuàng)新。
Huawei Cloud is committed to open collaboration and co-innovation with global developers.
在A(yíng)I時(shí)代,云計(jì)算是智能世界的基石。
In the AI era, cloud computing is the foundation of an intelligent world.
華為云的使命是讓計(jì)算更簡(jiǎn)單,讓智能無(wú)處不在。
Huawei Cloud's mission is to make computing simpler and intelligence ubiquitous.
數(shù)字化轉(zhuǎn)型不是選擇題,而是必答題,企業(yè)必須擁抱云。
Digital transformation is not an option but a must. Enterprises must embrace the cloud.
技術(shù)只有服務(wù)于客戶(hù)才有價(jià)值,華為云始終以客戶(hù)需求為導(dǎo)向。
Technology is valuable only when it serves customers. Huawei Cloud is always customer-centric.
The future competition is about ecosystems. We must build an open cloud ecosystem with our partners.
未來(lái)的競(jìng)爭(zhēng)是生態(tài)的競(jìng)爭(zhēng),我們要與合作伙伴共建開(kāi)放的云生態(tài)。
The future competition is about ecosystems. We must build an open cloud ecosystem with our partners.
華為云的目標(biāo)是成為全球領(lǐng)先的云服務(wù)提供商,為客戶(hù)提供安全、可靠、高效的云服務(wù)。
Huawei Cloud's goal is to become a world-leading cloud service provider, offering secure, reliable, and efficient cloud services to customers.
在數(shù)字化時(shí)代,數(shù)據(jù)就是新的石油,我們要幫助客戶(hù)挖掘數(shù)據(jù)的價(jià)值。
In the digital era, data is the new oil. We must help customers unlock the value of data.
云計(jì)算不僅是技術(shù)的變革,更是商業(yè)模式的變革。
Cloud computing is not only a technological change but also a transformation of business models.
創(chuàng)新是華為云的核心競(jìng)爭(zhēng)力,我們要持續(xù)投入,為客戶(hù)創(chuàng)造價(jià)值。
Innovation is the core competitiveness of Huawei Cloud. We must continue to invest and create value for customers.