If you aren't in over your head, how do you know how tall you are?
如果你沒有深陷其中,你怎么知道自己有多高?
Where is the wisdom we have lost in knowledge? Where is the knowledge we have lost in information?
我們?cè)谥R(shí)中失去的智慧在哪里?我們?cè)谛畔⒅惺サ闹R(shí)在哪里?
The journey, not the arrival matters.
重要的是旅程,而非到達(dá)。
Poetry is not a turning loose of emotion, but an escape from emotion; it is not the expression of personality, but an escape from personality.
詩(shī)不是情感的放縱,而是情感的逃避;不是個(gè)性的表達(dá),而是個(gè)性的逃避。
This is the way the world ends, not with a bang but a whimper.
世界就是這樣終結(jié)的,不是轟然巨響,而是一聲嗚咽。
Human kind cannot bear very much reality.
人類承受不了太多的現(xiàn)實(shí)。
The last temptation is the greatest treason: to do the right deed for the wrong reason.
最大的背叛是為了錯(cuò)誤的理由做正確的事。
April is the cruelest month, breeding lilacs out of the dead land, mixing memory and desire, stirring dull roots with spring rain.
四月是最殘忍的月份,從死去的土地里培育出丁香,把回憶和欲望混合,又用春雨攪動(dòng)遲鈍的根芽。
Only those who will risk going too far can possibly find out how far one can go.
只有那些冒險(xiǎn)走得太遠(yuǎn)的人才能發(fā)現(xiàn)一個(gè)人能走多遠(yuǎn)。
We shall not cease from exploration, and the end of all our exploring will be to arrive where we started and know the place for the first time.
我們將永不停止探索,而我們一切探索的終點(diǎn),將是到達(dá)我們出發(fā)的地方,并且生平第一遭知道這地方。