我們生活在一個過去總是存在的世界。
The past is a foreign country; they do things differently there.
The world is everything that is the case.
We are all potential fossils still carrying within us the traces of our former selves.
我們都是潛在的化石,仍然攜帶著我們過去的痕跡。
We are all prisoners of our own memories.
我們都是自己記憶的囚徒。
The past is a shadow that follows us, a ghost that haunts us.
過去是一個跟隨我們的影子,一個困擾我們的幽靈。
The world is full of signs and wonders, but we are blind to them.
世界充滿了跡象和奇跡,但我們對它們視而不見。
The sea, the sea, the sea. It rolls and rolls and calls to me.
海,海,海。它翻滾著,翻滾著,呼喚著我。
We are all ghosts of ourselves, haunting the places we once lived.
我們都是自己的幽靈,徘徊在我們曾經(jīng)生活過的地方。
The past is a foreign country; they do things differently there.
過去是一個異國;他們在那里做事的方式不同。
Memory is a kind of accomplishment, a sort of renewal.
記憶是一種成就,一種更新。
The world is everything that is the case.