我們是生存機(jī)器——盲目編程的機(jī)器人車(chē)輛,旨在保存被稱(chēng)為基因的自私分子。
The total amount of suffering per year in the natural world is beyond all decent contemplation.
自然界中每年的痛苦總量超出了所有體面的思考范圍。
Science is the poetry of reality.
科學(xué)是現(xiàn)實(shí)的詩(shī)歌。
The universe we observe has precisely the properties we should expect if there is, at bottom, no design, no purpose, no evil, no good, nothing but blind, pitiless indifference.
我們觀察到的宇宙恰恰具有我們應(yīng)期望的屬性,如果從根本上說(shuō),沒(méi)有設(shè)計(jì),沒(méi)有目的,沒(méi)有邪惡,沒(méi)有善良,只有盲目的、無(wú)情的冷漠。
Let us try to teach generosity and altruism, because we are born selfish.
讓我們嘗試教導(dǎo)慷慨和利他主義,因?yàn)槲覀兲焐运健?/div>
We are going to die, and that makes us the lucky ones. Most people are never going to die because they are never going to be born.
我們會(huì)死,這讓我們成為幸運(yùn)者。大多數(shù)人永遠(yuǎn)不會(huì)死,因?yàn)樗麄冇肋h(yuǎn)不會(huì)出生。
- «
- »