越南人民深深熱愛獨(dú)立、自由與和平。但在面對美國的侵略時(shí),他們團(tuán)結(jié)一致奮起反抗。
革命道德不是從天上掉下來的。它是在日常斗爭中培養(yǎng),在革命活動中錘煉的。
我們的抵抗將是漫長而艱苦的,但無論犧牲多大,斗爭多久,我們都將戰(zhàn)斗到底,直到越南完全獨(dú)立和統(tǒng)一。
青年是國家未來的主人。全黨全民必須關(guān)心、教育和培養(yǎng)他們。
越南人民深深熱愛獨(dú)立、自由與和平。但在美國侵略面前,我們團(tuán)結(jié)一致奮起反抗。
抗戰(zhàn)將是漫長而艱苦的,但我們的事業(yè)是正義的,我們必將勝利。
青年是國家未來的主人。青年必須成為勞動和生產(chǎn)運(yùn)動的先鋒。
十年樹木,百年樹人。
越南人民深深熱愛獨(dú)立、自由與和平。但在面對美國的侵略時(shí),他們團(tuán)結(jié)一致奮起反抗。
The people are the roots of the revolution. Without the people, the revolution cannot succeed.
人民是革命的根基。沒有人民,革命就不能成功。
The revolution is a long and arduous struggle, but with determination and unity, victory is certain.
The revolution is a long and arduous struggle, but with determination and unity, victory is certain.
革命是一場漫長而艱苦的斗爭,但只要有決心和團(tuán)結(jié),勝利是必然的。
Let us unite and fight for the independence and freedom of our country.
讓我們團(tuán)結(jié)起來,為國家的獨(dú)立和自由而戰(zhàn)。
The Vietnamese people deeply love independence, freedom, and peace. But in the face of a threat to their country's independence, the Vietnamese people would rather sacrifice everything than lose their country and be enslaved.
越南人民深愛獨(dú)立、自由與和平。但在國家獨(dú)立受到威脅時(shí),越南人民寧愿犧牲一切,也不愿失去國家,淪為奴隸。
To safeguard national independence, we must strengthen national unity.
- «
- »