啊,充分利用我們還能花費的東西,在我們也歸于塵土之前;塵土歸于塵土,躺在塵土之下,沒有酒,沒有歌,沒有歌手,也沒有——盡頭!
The Worldly Hope men set their Hearts upon Turns Ashes—or it prospers; and anon, Like Snow upon the Desert's dusty Face, Lighting a little hour or two—is gone.
人們心中所寄予的世俗希望化為灰燼——或者繁榮;然后,就像沙漠塵埃上的雪,照亮一兩個小時——然后消失。
A Book of Verses underneath the Bough, A Jug of Wine, a Loaf of Bread—and Thou Beside me singing in the Wilderness— Oh, Wilderness were Paradise enow!
在樹枝下的一本詩集,一壺酒,一塊面包——還有你在我身旁在荒野中歌唱——哦,荒野就是天堂!
The Moving Finger writes; and, having writ, Moves on: nor all thy Piety nor Wit Shall lure it back to cancel half a Line, Nor all thy Tears wash out a Word of it.
The Moving Finger writes; and, having writ, Moves on: nor all thy Piety nor Wit Shall lure it back to cancel half a Line, Nor all thy Tears wash out a Word of it.
移動的手指在書寫;一旦寫下,便繼續(xù)前行:無論是你的虔誠還是智慧,都無法引誘它回來取消半行,你的淚水也無法洗去一個字。