詩(shī)歌是一種非常個(gè)人化的藝術(shù)。
我們知曉過(guò)去但無(wú)法控制它,我們掌控未來(lái)但無(wú)法知曉它。
Sex is the only consolation for the misery of existence.
譯文:即使是鈍刀,也希望能有一次鋒利的機(jī)會(huì);夢(mèng)想著施展抱負(fù),實(shí)現(xiàn)宏偉的計(jì)劃。
孔子說(shuō):“年輕人值得敬佩,怎知后代不如今人?四五十歲還默默無(wú)聞的人,就沒(méi)什么前程了?!?/div>
建筑師的任務(wù)是使不可見(jiàn)的東西變得可見(jiàn)。
The communities that powered America's industrial rise deserve a seat at the table in shaping its energy future.