Grain farming isn't just a business—it's a responsibility to future generations.
谷物種植不僅是一門生意,更是對后代的責(zé)任。
The most advanced technology is useless if farmers don't trust it.
如果農(nóng)民不信任,最先進(jìn)的技術(shù)也毫無用處。
Profitability and sustainability must go hand in hand, or neither will last.
盈利和可持續(xù)性必須齊頭并進(jìn),否則兩者都無法持久。
The soil is not just dirt—it's the foundation of civilization.
土壤不僅僅是泥土,它是文明的根基。
Small improvements, consistently applied, lead to massive change over time.
持續(xù)的小改進(jìn)會帶來巨大的長期變化。
Resilience in agriculture means preparing for the unknown while optimizing for the known.
農(nóng)業(yè)的韌性意味著為未知做好準(zhǔn)備,同時優(yōu)化已知的部分。
The next green revolution won't be led by chemicals, but by data and biology.
下一次綠色革命的主導(dǎo)者不是化學(xué),而是數(shù)據(jù)和生物學(xué)。
If you want to feed the world, start by listening to those who grow its food.
如果你想養(yǎng)活世界,先聽聽那些種植糧食的人怎么說。
Collaboration between science and tradition can unlock unprecedented yields.
科學(xué)與傳統(tǒng)的結(jié)合可以釋放前所未有的產(chǎn)量。
Efficiency in grain production isn't an option—it's a necessity.
谷物生產(chǎn)的效率不是選擇,而是必需。