The best leaders are those who listen more than they speak.
最好的領(lǐng)導(dǎo)者是那些傾聽多于說話的人。
Collaboration across industries is key to unlocking new opportunities in resource extraction.
跨行業(yè)合作是釋放資源開采新機(jī)遇的關(guān)鍵。
A strong safety culture isn't just policy—it's a mindset that every employee must embrace.
強(qiáng)大的安全文化不僅僅是政策,而是每個員工必須接受的思維方式。
The future of mining lies in balancing economic growth with environmental stewardship.
采礦的未來在于平衡經(jīng)濟(jì)增長與環(huán)境管理。
Efficiency in mining isn't just about speed; it's about doing more with less waste.
采礦效率不僅僅是速度;而是用更少的浪費(fèi)做更多的事。
Trust is built through transparency—both with our employees and the communities we operate in.
信任是通過透明度建立的——無論是與我們的員工還是我們所在的社區(qū)。
The mining industry must evolve to meet the demands of a changing world, or it will be left behind.
采礦業(yè)必須發(fā)展以滿足不斷變化的世界的需求,否則將被淘汰。
Leadership means making tough decisions today that will benefit the company in the long run.
領(lǐng)導(dǎo)力意味著做出今天艱難的決定,這些決定將在長遠(yuǎn)上使公司受益。
Sustainability isn't an option anymore—it's a necessity for any responsible mining operation.
可持續(xù)發(fā)展不再是可選項(xiàng),而是任何負(fù)責(zé)任的采礦業(yè)務(wù)的必要條件。
Innovation is not just about technology; it's about how you apply it to solve real-world problems.
創(chuàng)新不僅僅是技術(shù)問題;而是你如何應(yīng)用它來解決現(xiàn)實(shí)世界的問題。
- «
- »