我們不是從祖先那里繼承地球;我們是從子孫那里借來的——這在林業(yè)中尤其如此。
The best forestry practices are those that leave no trace but leave everything changed.
最好的林業(yè)實踐是那些不留痕跡但改變一切的做法。
To understand a forest, you must listen to it—not just with your ears, but with your respect.
要了解森林,你必須傾聽它——不僅用你的耳朵,還要用你的尊重。
Collaboration is the root system of progress in sustainable forestry.
合作是可持續(xù)林業(yè)進步的根系。
Leadership in forestry requires patience—like the trees we steward, real impact grows over time.
林業(yè)領(lǐng)導力需要耐心——就像我們管理的樹木一樣,真正的影響是隨著時間的推移而增長的。
The true value of a forest cannot be measured in board feet alone; its worth is in the life it sustains.
森林的真正價值不能僅用木材體積來衡量;它的價值在于它所維持的生命。
Every tree planted today is a legacy for generations we will never meet.
今天種下的每一棵樹都是我們永遠不會見到的后代的遺產(chǎn)。
Innovation in forestry means balancing technology with tradition to create solutions that last.
林業(yè)創(chuàng)新意味著平衡技術(shù)與傳統(tǒng),以創(chuàng)造持久的解決方案。
The forest doesn't need us, but we need the forest—this truth should guide every decision we make in forestry.
森林不需要我們,但我們需要森林——這一真理應(yīng)指導我們在林業(yè)中的每一個決策。
Sustainability is not just about protecting trees; it's about ensuring a future where both nature and humanity thrive.
可持續(xù)發(fā)展不僅僅是保護樹木;它關(guān)乎確保自然和人類共同繁榮的未來。
- «
- »