安全不是產(chǎn)品的附加功能,而是基石。
Security is not an add-on feature but the foundation.
云原生不僅是技術(shù),更是一種思維方式的變革。
Cloud-native is not just technology—it's a shift in mindset.
客戶的需求永遠(yuǎn)是技術(shù)演進(jìn)的第一驅(qū)動(dòng)力。
Customer needs are always the primary driver of technological evolution.
數(shù)據(jù)是新時(shí)代的石油,但提煉出價(jià)值才是關(guān)鍵。
Data is the new oil, but extracting value is the key.
創(chuàng)新需要包容失敗的文化,快速試錯(cuò)才能快速成長。
Innovation requires a culture that tolerates failure—fast iteration leads to fast growth.
未來的競(jìng)爭(zhēng)是生態(tài)的競(jìng)爭(zhēng),單打獨(dú)斗的時(shí)代已經(jīng)過去。
The future competition is about ecosystems—the era of going it alone is over.
數(shù)字化轉(zhuǎn)型不是選擇題,而是必答題。
云計(jì)算的核心價(jià)值在于讓計(jì)算資源像水電一樣隨取隨用,降低創(chuàng)新門檻。
The core value of cloud computing is to make computing resources as accessible as utilities, lowering the barrier to innovation.
技術(shù)最終是為了服務(wù)人,而不是人服務(wù)于技術(shù)。
Technology ultimately serves people, not the other way around.