The sea is everything. It covers seven tenths of the terrestrial globe. Its breath is pure and healthy. It is an immense desert, where man is never lonely, for he feels life stirring on all sides.
海洋就是一切。它覆蓋了地球表面的十分之七。它的呼吸純凈而健康。它是一個(gè)巨大的沙漠,人在其中永遠(yuǎn)不會(huì)感到孤獨(dú),因?yàn)樗芨惺艿剿闹艿纳谟縿?dòng)。
To really be a nerd, she’d decided, you had to prefer fictional worlds to the real one.
她決定,要真正成為一個(gè)書呆子,你必須更喜歡虛構(gòu)的世界而不是現(xiàn)實(shí)世界。
Every hour, she thinks, someone forges the rings, someone carves the cradle, someone loses the war.
每小時(shí),她想著,有人鍛造戒指,有人雕刻搖籃,有人輸?shù)魬?zhàn)爭(zhēng)。
The things that make us human are the things that make us vulnerable.
使我們成為人類的東西也是使我們脆弱的東西。
What do we call visible light? We call it color. But the colors are only the names we give to the way light behaves when it hits something.
我們稱可見(jiàn)光為什么?我們稱之為顏色。但顏色只是我們給光碰到某物時(shí)的行為方式起的名字。
The brain is locked in total darkness, of course, children, built that way, but the mind, the mind is full of light.
大腦當(dāng)然被鎖在完全的黑暗中,孩子們,就是這樣構(gòu)建的,但心靈,心靈充滿了光。
To men like that, time was a surfeit, a barrel they watched slowly drain. When really, he thinks, it’s a glowing puddle you carry in your hands; you should spend all your energy protecting it.
對(duì)于那樣的人來(lái)說(shuō),時(shí)間是過(guò)剩的,是他們看著慢慢流干的桶。但實(shí)際上,他認(rèn)為,它是你手中捧著的一灘發(fā)光的泥水;你應(yīng)該用所有的精力去保護(hù)它。
Time is a slippery thing: lose hold of it once, and its string might sail out of your hands forever.