The spirit is the life that itself cuts through life; it feeds on the fire that burns within the soul.
精神是穿透生命本身的生命;它以燃燒在靈魂中的火焰為食。
The healthy social life is found when in the mirror of each human soul the whole community finds its reflection, and when in the community the virtue of each one is living.
Knowledge has value only insofar as it contributes to the liberation of humanity.
知識(shí)只有在它有助于人類解放時(shí)才有價(jià)值。
The heart of the educator must be a living flame, a source of warmth and light.
教育者的心必須是一團(tuán)活生生的火焰,是溫暖和光明的源泉。
We must eradicate from the soul all fear and terror of what comes towards us out of the future.
我們必須從靈魂中根除對(duì)未來所帶來的一切恐懼和恐怖。
The human being is a sun, and the senses are his planets.
人類是一個(gè)太陽,感官是他的行星。
The world is not a problem to be solved; it is a living being to which we belong.
世界不是一個(gè)需要解決的問題;它是我們所屬的一個(gè)生命體。
Spiritual science does not want to overthrow the results of natural science, but to complete them.
精神科學(xué)不想推翻自然科學(xué)的結(jié)果,而是要完善它們。
The most important thing is that we develop an interest in the world and take joy in our fellow human beings.
最重要的是我們對(duì)世界產(chǎn)生興趣,并從我們的同胞中獲取快樂。
The heart of the Waldorf method is that education is an art—it must speak to the child's experience. To educate the whole child, his heart and his will must be reached, as well as the mind.
華德福方法的核心是教育是一門藝術(shù)——它必須與孩子的經(jīng)驗(yàn)對(duì)話。要教育整個(gè)孩子,必須觸及他的心靈和意志,以及頭腦。
To truly know the world, look deeply within your own being; to truly know yourself, take real interest in the world.